Español: Estela epigráfica con un decreto honorífico samio y un relieve que representa a Hera y Atenea, las diosas tutelares de Samos y Atenas respectivamente, dándose la mano. Según la inscripción, el demos atenienses honra a los samios porque permanecieron fieles a ellos después de la derrota de la flota ateniense en Egospótamos contra los espartanos, mientras que sus otros aliados se habían rebelado. El texto es una copia de un decreto fechado en el año 405 a. C., hecho en el año 403/402 a. C.
Français : Stèle épigraphique portant un décret honorifique samien et un relief représentant Héra et Athéna, les déesses tutélaires de Samos et Athènes respectivement, se serrant la main. Selon l'inscription, le démos des Athéniens honore les Samiens parce qu'ils leur sont restés fidèles après la défaite de la flotte athénienne à Aigos Potamoi contre les Spartiates, alors que leurs autres alliés étaient entrés en révolte. Le texte est une copie d'un décret daté de 405 av. J.-C., réalisée en 403/402 av. J.-C.
English: Relief inscribed stele with the Samain honorary decree. The relief depicts Hera and Athena, patron-deities of Samos and Athens respectively, clasping hands. According to the inscription, the demos of the Athenians honors the Samians, because they remained loyal to them, after the defeat of the Athenian fleet at Aigos Potamoi by the Spartians, although their other allies had revolted. The text is a copy of the original decree issued in 405 BC, inscribed in 403/2 BC.