Unchecked

Z

From Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Infobox grapheme Template:Latin letter info

Z (minuscule: z) is the twenty-sixth and last letter of the Latin alphabet. It is used in the modern English alphabet, in the alphabets of other Western European languages, and in others worldwide. Its usual names in English are zed (/ˈzɛd/), which is most commonly used in British English, and zee (/ˈz/ (About this soundlisten)), most commonly used in American English,[1] with an occasional archaic variant izzard (/ˈɪzərd/).[2]

Error creating thumbnail:
The zebra is sometimes used as a memorization aid in English education.

In most English-speaking countries, including Australia, Canada, India, Ireland, New Zealand, South Africa and the United Kingdom, the letter's name is zed /zɛd/, reflecting its derivation from the Greek letter zeta (this dates to Latin, which borrowed Y and Z from Greek), but in American English its name is zee /z/, analogous to the names for B, C, D, etc., and deriving from a late 17th-century English dialectal form.[3]

Another English dialectal form is izzard /ˈɪzərd/. This dates from the mid-18th century and probably derives from Occitan izèda or the French ézed, whose reconstructed Latin form would be *idzēta,[2] perhaps a Vulgar Latin form with a prosthetic vowel. Outside of the anglosphere, its variants are still used in Hong Kong English and Cantonese.[4]

Other languages spell the letter's name in a similar way: zeta in Italian, Basque, and Spanish, seta in Icelandic (dropped from its alphabet in 1974 but found in personal names), in Portuguese, zäta in Swedish, zæt in Danish, zet in Dutch, Indonesian, Polish, Romanian, and Czech, Zett in German (capitalized as a noun), zett in Norwegian, zède in French, zetto (ゼット) in Japanese, and giét in Vietnamese (not part of its alphabet). Several languages render it as Template:IPAslink or Template:IPAslink, e.g. tseta /ˈtsetɑ/ or more rarely tset /tset/ in Finnish (sometimes dropping the first t altogether; /ˈsetɑ/, or /set/ the latter of which is not very commonplace). In Standard Chinese pinyin, the name of the letter Z is pronounced [tsɨ], as in "zi", although the English zed and zee have become very common. In Esperanto the name of the letter Z is pronounced /zo/.

History

[edit | edit source]
Phoenician
Zayin
Western Greek
Zeta
Etruscan
Z
Latin
Z
Error creating thumbnail: Error creating thumbnail: Error creating thumbnail:

Semitic

[edit | edit source]

The Semitic symbol was the seventh letter, named zayin, which meant "weapon" or "sword". It represented either the sound Template:IPAslink as in English and French, or possibly more like Template:IPAslink (as in Italian zeta, zero).

Greek

[edit | edit source]

The Greek form of Z was a close copy of the Phoenician Zayin (Zayin), and the Greek inscriptional form remained in this shape throughout ancient times. The Greeks called it zeta, a new name made in imitation of eta (η) and theta (θ).

In earlier Greek of Athens and Northwest Greece, the letter seems to have represented Template:IPAslink; in Attic, from the 4th century BC onwards, it seems to have stood for /zd/ and Template:IPAslink – there is no consensus concerning this issue.[5] In other dialects, such as Elean and Cretan, the symbol seems to have been used for sounds resembling the English voiced and voiceless th (IPA Template:IPAslink and Template:IPAslink, respectively). In the common dialect (koine) that succeeded the older dialects, ζ became Template:IPAslink, as it remains in modern Greek.

Etruscan

[edit | edit source]

The Etruscan letter Z was derived from the Phoenician alphabet, most probably through the Greek alphabet used on the island of Ischia. In Etruscan, this letter may have represented Template:IPAslink.

Latin

[edit | edit source]

The letter Z existed in more archaic versions of Latin, but at c. 300 BC, Appius Claudius Caecus, the Roman censor, removed the letter Z from the alphabet, because the appearance while pronouncing it imitated a grinning skull.[6] A more likely explanation is that the Template:IPAslink sound that it probably represented had disappeared from Latin after turning into Template:IPAslink due to a rhotacism process,[7] making the letter useless for spelling Latin words.[8] Whatever the case may be, Appius Claudius's distaste for the letter Z is today credited as the reason for its removal. A few centuries later, after the Roman Conquest of Greece, Z was again borrowed to spell words from the prestigious Attic dialect of Greek.

Before the reintroduction of z, the sound of zeta was written s at the beginning of words and ss in the middle of words, as in sōna for ζώνη "belt" and trapessita for τραπεζίτης "banker".

In some inscriptions, z represented a Vulgar Latin sound, likely an affricate, formed by the merging of the reflexes of Classical Latin Template:IPAslink, /dj/ and /gj/:[example needed] for example, zanuariu for ianuariu "January", ziaconus for diaconus "deacon", and oze for hodie "today".[9] Likewise, /di/ sometimes replaced Template:IPAslink in words like baptidiare for baptizare "to baptize". In modern Italian, z represents Template:IPAslink or Template:IPAslink, whereas the reflexes of ianuarius and hodie are written with the letter g (representing /dʒ/ when before i and e): gennaio, oggi. In other languages, such as Spanish, further evolution of the sound occurred.

Old English

[edit | edit source]

Old English used S alone for both the unvoiced and the voiced sibilant. The Latin sound imported through French was new and was not written with Z but with G or I. The successive changes can be seen in the doublet forms jealous and zealous. Both of these come from a late Latin zelosus, derived from the imported Greek ζῆλος zêlos. The earlier form is jealous; its initial sound is the [], which developed to Modern French [ʒ]. John Wycliffe wrote the word as gelows or ielous.

Z at the end of a word was pronounced ts, as in English assets, from Old French asez "enough" (Modern French assez), from Vulgar Latin ad satis ("to sufficiency").[10]

Last letter of the alphabet

[edit | edit source]

In earlier times, the English alphabets used by children terminated not with Z but with & or related typographic symbols.[11][12]

Some Latin based alphabets have extra letters on the end of the alphabet. The last letter for the Icelandic, Finnish and Swedish alphabets is Ö, while it is Å for Danish and Norwegian. The German alphabet ends with Z, as the umlauts (Ä/ä, Ö/ö, and Ü/ü) and the letter ß (Eszett or scharfes S) are regarded respectively as modifications of the vowels a/o/u and as a (standardized) variant spelling of ss, not as independent letters, so they come after the unmodified letters in the alphabetical order.[citation needed]

Typographic variants

[edit | edit source]

The variant with a stroke ⟨Ƶƶ⟩ and the lower-case tailed Z ⟨ʒ⟩, though distinct characters, can also be considered to be allographs of ⟨Z⟩/⟨z⟩.

Tailed Z (German geschwänztes Z, also Z mit Unterschlinge) originated in the medieval Gothic minuscules and the Early Modern Blackletter typefaces. In some Antiqua typefaces, this letter is present as a standalone letter or in ligatures. Ligated with long s (ſ), it is part of the origin of the Eszett (ß) in the German alphabet. The character came to be indistinguishable from the yogh (ȝ) in Middle English writing, leading to the apparently anomalous pronunciation of the surname Menzies.

Unicode assigns codepoints U+2128 BLACK-LETTER CAPITAL Z (HTML ℨ⧼dot-separator⧽ ℨ, ℨ) and U+1D537 𝔷 MATHEMATICAL FRAKTUR SMALL Z (HTML 𝔷⧼dot-separator⧽ 𝔷) in the Letterlike Symbols and Mathematical alphanumeric symbols ranges respectively.

Use in writing systems

[edit | edit source]
Pronunciation of ⟨z⟩ by language
Orthography Phonemes
Basque Template:IPAslink
Cantonese (Jyutping) Template:IPAslink
Catalan Template:IPAslink, Template:IPAslink
Template:Nwr Template:IPAslink
Czech Template:IPAslink
Dutch Template:IPAslink
Finnish Template:IPAslink
French Template:IPAslink (often Template:IPAslink or silent, but Template:IPAslink in loanwords from German and Template:IPAslink in loanwords from Italian)
German Template:IPAslink
Galician Template:IPAslink, Template:IPAslink
Hungarian Template:IPAslink
Icelandic Template:IPAslink
Inari Sámi Template:IPAslink
Indonesian Template:IPAslink
Italian Template:IPAslink, Template:IPAslink
Japanese (Hepburn) Template:IPAslink~Template:IPAslink
Northern Sami Template:IPAslink
Polish Template:IPAslink
Portuguese Template:IPAslink, Template:IPAslink~Template:IPAslink
Scots Template:IPAslink, Template:IPAslink, Template:IPAslink
Spanish Template:IPAslink, Template:IPAslink
Turkish Template:IPAslink
Turkmen Template:IPAslink
Venetian Template:IPAslink, Template:IPAslink, Template:IPAslink, Template:IPAslink

English

[edit | edit source]

In modern English orthography, the letter ⟨z⟩ usually represents the sound /z/.

It represents /ʒ/ in words like seizure. More often, this sound appears as ⟨su⟩ or ⟨si⟩ in words such as measure, decision, etc. In all these words, /ʒ/ developed from earlier /zj/ by yod-coalescence.

Few words in the Basic English vocabulary begin or end with ⟨z⟩, though it occurs within other words. It is the least frequently used letter in written English,[13] with a frequency of about 0.08% in words. ⟨z⟩ is more common in the Oxford spelling of British English than in standard British English, as this variant prefers the more etymologically 'correct' -ize endings, which are closer to Greek, to -ise endings, which are closer to French; however, -yse is preferred over -yze in Oxford spelling, as it is closer to the original Greek roots of words like analyse. The most common variety of English it is used in is American English, which prefers both the -ize and -yze endings. One native Germanic English word that contains 'z', freeze (past froze, participle frozen) came to be spelled that way by convention, even though it could have been spelled with 's' (as with choose, chose and chosen).

⟨z⟩ is used in writing to represent the act of sleeping (often using multiple z's, like zzzz), as an onomatopoeia for the sound of closed-mouth human snoring.[14]

Other languages

[edit | edit source]

⟨z⟩ stands for a voiced alveolar or voiced dental sibilant Template:IPAslink, in Albanian, Breton, Czech, Dutch, French, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Romanian, Serbo-Croatian, and Slovak. It stands for Template:IPAslink in Chinese pinyin and Jyutping, Finnish (occurs in loanwords only), and German, and is likewise expressed /ts/ in Old Norse. In Italian, it represents two phonemes, Template:IPAslink and Template:IPAslink. In Portuguese, it stands for Template:IPAslink in most cases, but also for Template:IPAslink or Template:IPAslink (depending on the regional variant) at the end of syllables. In Basque, it represents the sound Template:IPAslink.

Castilian Spanish uses the letter to represent Template:IPAslink (as English ⟨th⟩ in thing), though in other dialects (Latin American, Andalusian) this sound has merged with Template:IPAslink. Before voiced consonants, the sound is voiced to [ð] or [z], sometimes debbucalized to [ɦ] (as in the surname Guzmán [ɡuðˈman], [ɡuzˈman] or [ɡuɦˈman]). This is the only context in which ⟨z⟩ can represent a voiced sibilant [z] in Spanish, though ⟨s⟩ also represents [z] (or [ɦ], depending on the dialect) in this environment.

In Danish, Norwegian, and Swedish, ⟨z⟩ usually stands for the sound /s/ and thus shares the value of ⟨s⟩; it normally occurs only in loanwords that are spelt with ⟨z⟩ in the source languages.

The letter ⟨z⟩ on its own represents Template:IPAslink in Polish. It is also used in four of the seven officially recognized digraphs: ⟨cz⟩ (Template:IPAslink), ⟨dz⟩ (Template:IPAslink), ⟨rz⟩ (Template:IPAslink or Template:IPAslink) and ⟨sz⟩ (Template:IPAslink), and is one of the most frequently used of the consonant letters in that language. (Other Slavic languages avoid digraphs and mark the corresponding phonemes with the háček (caron) diacritic: ⟨č⟩, ⟨ď⟩, ⟨ř⟩, ⟨š⟩; this system has its origin in Czech orthography of the Hussite period.) ⟨z⟩ can also appear with diacritical marks, namely ⟨ź⟩ and ⟨ż⟩, which are used to represent the sounds Template:IPAslink and Template:IPAslink. They also appear in the digraphs ⟨dź⟩ (Template:IPAslink) and ⟨dż⟩ (Template:IPAslink).

Hungarian uses ⟨z⟩ in the digraphs ⟨sz⟩ (expressing Template:IPAslink, as opposed to the value of ⟨s⟩, which is ʃ), and ⟨zs⟩ (expressing ʒ). The letter ⟨z⟩ on its own represents Template:IPAslink.

In Modern Scots, ⟨z⟩ usually represents Template:IPAslink, but is also used in place of the obsolete letter ⟨ȝ⟩ (yogh), which represents Template:IPAslink and Template:IPAslink. Whilst there are a few common nouns which use ⟨z⟩ in this manner, such as brulzie (pronounced 'brulgey' meaning broil), ⟨z⟩ as a yogh substitute is more common in people's names and placenames. Often the names are pronounced to follow the apparent English spelling, so Mackenzie is commonly pronounced with Template:IPAslink. Menzies, however, retains the pronunciation of 'Mingus'.

Among non-European languages that have adopted the Latin alphabet, ⟨z⟩ usually stands for [z], such as in Azerbaijani, Igbo, Indonesian, Shona, Swahili, Tatar, Turkish, and Zulu. ⟨z⟩ represents [d͡z] in Northern Sami and Inari Sami. In Turkmen, ⟨z⟩ represents [ð].

In the Nihon-shiki, Kunrei-shiki, and Hepburn romanisations of Japanese, ⟨z⟩ stands for a phoneme whose allophones include [z] and [dz] (see Yotsugana). Additionally, in the Nihon-shiki and Kunrei-shiki systems, ⟨z⟩ is used to represent that same phoneme before Template:IPAslink, where it's pronounced [[[:Template:IPAlink]] ~ Template:IPAlink].

In the Jyutping romanization of Cantonese, ⟨z⟩ represents Template:IPAslink. Other romanizations use either ⟨j⟩, ⟨ch⟩, or ⟨ts⟩.

Other systems

[edit | edit source]

In the International Phonetic Alphabet, ⟨z⟩ represents the voiced alveolar sibilant. The graphical variant ⟨ʒ⟩ was adopted as the sign for the voiced postalveolar fricative.

Other uses

[edit | edit source]
[edit | edit source]
[edit | edit source]

Ancestors and siblings in other alphabets

[edit | edit source]
  • 𐤆 : Semitic letter Zayin, from which the following letters derive:
    • Ζ ζ : Greek letter Zeta, from which the following letters derive:
      • Ⲍ ⲍ : Coptic letter Zēta
      • 𐌆 : Old Italic Z, which is the ancestor of modern Latin Z
      • 𐌶 : Gothic letter ezec
      • З з : Cyrillic letter Ze

Other representations

[edit | edit source]

Unicode

[edit | edit source]
  • U+005A Z
  • U+007A z

Other

[edit | edit source]

Template:Letter other reps

See also

[edit | edit source]

Notes

[edit | edit source]

References

[edit | edit source]
  1. Canada and some Caribbean countries use zee along with zed, with the latter being preferred in written English.
  2. 2.0 2.1 "Z", Oxford English Dictionary, 2nd edition (1989); Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (1993); "zee", op. cit.
  3. One early use of "zee": Lye, Thomas (1969) [2nd ed., London, 1677]. A new spelling book, 1677. Menston, (Yorkshire) Scolar Press. p. 24. LCCN 70407159. Zee Za-cha-ry, Zion, zeal
  4. Chugani, Michael (January 4, 2014). "又中又英——Mispronunciations are prevalent in Hong Kong". Headline Daily. Archived from the original on April 27, 2017. Retrieved April 26, 2017.
  5. Henry George Liddell; Robert Scott. "ζῆτα". An Intermediate Greek–English Lexicon. Archived from the original on March 6, 2020. Retrieved July 23, 2016.
  6. Lindsay, Wallace Martin. The Latin Language: An Historical Account of Latin Sounds, Stems and Flexions. United Kingdom: Clarendon Press, 1894. "Martianus Capella tells us that the letter was removed from the alphabet by Appius Claudius Caecus the famous censor of 312 BC adding the curious reason that in pronouncing it the teeth assumed the appearance of the teeth of a grinning skull Mart Cap iii 261 z vero idcirco Appius Claudius detestatur quod dentes mortui dum expri mitur imitatur"
  7. "Appius Claudius Caecus and the Letter Z".
  8. The Encyclopaedia Britannica: Franciscans-Gibson. United Kingdom: At the University Press, 1910. pg. 377 "G"
  9. Ti Alkire & Carol Rosen, Romance Languages: A Historical Introduction (Cambridge: Cambridge University Press, 2010), 61.
  10. "asset". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  11. "The History of 'Ampersand'". www.merriam-webster.com. Retrieved April 5, 2025.
  12. "What Character Was Removed From The Alphabet?". Dictionary.com. September 7, 2020. Retrieved April 5, 2025.
  13. "English letter frequencies". Archived from the original on June 9, 2010.
  14. "How Z-z-z-z-z-z Became Synonymous With Sleep and Snoring". January 24, 2020.
  15. "Why has the letter Z become the symbol of war for Russia?". The Guardian. March 7, 2022. Retrieved March 7, 2022.
  16. "Ivan Kuliak: Why has 'Z' become a Russian pro-war symbol?". BBC News. March 7, 2022. Retrieved March 7, 2022.
  17. Constable, Peter (September 30, 2003). "L2/03-174R2: Proposal to Encode Phonetic Symbols with Middle Tilde in the UCS" (PDF). Archived (PDF) from the original on October 11, 2017. Retrieved March 24, 2018.
  18. 18.0 18.1 West, Andrew; Chan, Eiso; Everson, Michael (January 16, 2017). "L2/17-013: Proposal to encode three uppercase Latin letters used in early Pinyin" (PDF). Archived (PDF) from the original on December 26, 2018. Retrieved March 8, 2019.
  19. 19.0 19.1 Constable, Peter (April 19, 2004). "L2/04-132 Proposal to add additional phonetic characters to the UCS" (PDF). Archived (PDF) from the original on October 11, 2017. Retrieved March 24, 2018.
  20. Everson, Michael; et al. (March 20, 2002). "L2/02-141: Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS" (PDF). Archived (PDF) from the original on February 19, 2018. Retrieved March 24, 2018.
[edit | edit source]
  • The dictionary definition of Z at Wiktionary
  • The dictionary definition of z at Wiktionary

Template:Latin script